run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • get a lot out of  ~を有意義にする、~..
  • jump the gun  先走る、早まる、早と..
  • have no clue  まったく知らない、全..
  • be in the seventh heav..  にとっても幸せだ、天..
  • follow one's heart  心に従う、考えるとお..
  • strike the wrong note  不適切なことをする、..
  • go up in flames  炎上する、焼け落ちる
  • make odds even  優劣をなくする、不平..
  • cut someone some slack  大目に見る、干渉を控..
  • cast doubt  疑いをかける、疑問を..
  • cut through the clutte..  ガラクタのなかで埋も..
  • Sorry to bother you, b..  お手数ですがすみませ..
  • be set in one's ways  頑固である、自分の考..
  • cut the cheese  おならをする、屁をこ..
  • drive the nail home  釘を完全に打ち込む
  • put aside some money  少し貯金をして置く
  • climb the corporate la..  出世する
  • get off track  話が脱線する
  • live down one's shame  名誉をばん回する
  • Shame on you!  恥を知れ!、みっとも..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.