run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • Knock it off  静かにして、やめて、..
  • give a ride  車で送る、車で送って..
  • get out of shape  運動不足になる、調子..
  • work one's way up  苦労して出世する、登..
  • put ~ through its pace..  ~の性能を試す
  • It's all Greek to me.  さっぱり分かりません..
  • pat on the back  背中をポンと軽くたた..
  • a shot in the dark  成功の見込みのない試..
  • when you get right dow..  結局は、詰まるところ
  • get cross with someone  人に怒っている、不機..
  • hold one's own  負けない、屈しない、..
  • hand out advice  助言を与える、忠告す..
  • yawn in Technicolor  吐く
  • take off one's hat to ..  人に敬意を表す、人に..
  • kick the crap out of  ~をボコボコにする、..
  • think on one’s feet  素早い判断をする、即..
  • steal employees  従業員を引き抜く
  • rub someone the right ..  人を喜ばす
  • kill someone with kind..  ありがた迷惑をする、..
  • go out on a limb  危険を冒す、危ない橋..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.