run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • dish out flattery  お世辞をたっぷり並べ..
  • get someone on the rig..  正しい方向に導く
  • change hands  所有者が変わる、持ち..
  • hit the gym  ジムに行って運動する
  • be short with  ~にぶっきらぼうに振..
  • cheat on one’s wife  浮気をする
  • pick up a room  部屋を片付ける
  • choke back one's tears  涙をこらえる、涙を飲..
  • be at one's disposal  人の思いのままになる..
  • come ahead of  ~より優先される
  • go to pieces  冷静でいられない
  • pay one's debt to natu..  死ぬ
  • have one's feet on the..  足をしっかり地につけ..
  • take someone's breath ..  ~に息をのませる、ハ..
  • It remains to be done ..  ~かどうかはこれから..
  • defeat the point  目的に反する、趣旨に..
  • snake oil  あやしげなもの、いん..
  • be on the lookout  目を光らせる、見張り..
  • go naked  裸で暮らす
  • a ball of fire  腕利き、精力的な人
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.