・ |
It is rain that is making me down. |
雨のせいで気分が落ち込むよ。 |
・ |
This car is double the size of that one. |
この車は、あの車の2倍の大きさです。 |
・ |
How could you do that to me? |
よくも私に対してそんなことができたわね。 |
・ |
That's very kind of you. |
ご親切にどうも。 |
・ |
I'll pass on that. |
やめておくわ。 |
・ |
That's a little too expensive for us. |
私達には、ちょっと高すぎます。 |
・ |
It is unfortunate that I couldn’t see with him. |
彼に会えなくて残念です。 |
・ |
I never see that cat during the day. I think it only comes out at night. |
その猫は日中は全くみないよ。きっと夜に出てくるだけだと思うよ。 |
・ |
That's incredible. |
それはあり得ないですね。 |
・ |
I will never do that again. |
二度とそんなことはしません。 |
・ |
We usually think that we can tell someone's personality from the way they look. |
私たちはたいてい、人の性格は外見から知ることができると考えます。 |
・ |
To protect your privacy, we recommend that you do not forward or otherwise distribute this email. |
あなたのプライバシーを守るため、当メールの転送、あるいは配布をしないことをおすすめします。 |
・ |
I want to be sure that my studies are correct. |
私は、私の研究が正しいことを確かめたいです。 |
・ |
A 2014 study from Stanford University in the US has shown that people are much more creative when they are walking around. |
アメリカのスタンフォード大学による2014年の調査は、人々は歩き回っているときの方がはるかに創造的であると示しています。 |
・ |
What exactly does that mean? |
具体的にどういう意味ですか? |
・ |
I’m grateful that you take care of us every time. |
いつもお世話になりありがとうございます。 |
・ |
It's important that you check your statements regularly to make sure there are no errors or unauthorised transactions. |
明細書を定期的にチェックし、間違えや不正な取引がないことを確認することが重要です。 |
・ |
It's important that you check your statements regularly to make sure there are no errors or unauthorised transactions. |
間違えや不正な取引がないかを確認するために定期的に明細書をチェックすることは大切です。 |
・ |
This dress is less expensive than that one. |
このドレスはあのドレスほど値段が高くない。 |
・ |
When you speak, show respect by choosing words that suit the situation. |
あなたが話すとき、その状況に適した言葉を選んで尊敬の念を示せ。 |
・ |
I was told that I should come back as soon as possible. |
私はできるだけ早く帰って来るように言われた。 |
・ |
We all agree that the aim of education is to fit the child for life. |
私たちは皆、教育の目的は子供を生活に適応させることだということに同意します。 |
・ |
I am writing to let you know that we noticed your water use had increased. |
あなたの水道使用量が増えたことに気づいたことをお知らせしたくお便りします。 |
・ |
Thank you very much for letting me know that your son will not be attending homework club this afternoon. |
息子さんが本日午後の宿題クラブに参加しないことをお知らせくださりありがとうございます。 |
・ |
Whenever I hear that song it takes me back to my younger days. |
その歌が聞こえるたびに若かった頃を思い出します。 |
・ |
Keep an eye out for email information for Term 2 2019 that will be sent in the next few days. |
数日以内に2019年2学期に関する連絡事項を送るのでメールに注意しておいてください。 |
・ |
Shaded areas indicate that there is no school. |
網掛けにしているところは休校日です。 |
・ |
We hoped that Owen would come back to Chicago soon. |
私たちはオーウェンがまもなくシカゴに戻ってくることを望んでいました。 |
・ |
What I don't understand is that she refused my offer. |
私が納得できないのは、彼女が私の申し出を断ったことだ。 |
・ |
I can't believe that! |
信じられないよ! |
・ |
I assure you that I will deliver you the parcel on time. |
時間通りにあの小包を届けることを約束します。 |
・ |
I assure you that the school appreciates and seriously considers all comments received. |
学校は受け取ったすべてのご意見に感謝し、真剣に受け止めていることを私が皆様に保証します。 |
・ |
You have requested that we transfer $10.50 AUD from PayPal to your bank account, and we're processing it now. |
ペイパルからあなたの銀行口座へ10.5豪ドル送金のリクエストをいただきましたので、現在処理中です。 |
・ |
This is not a compulsory activity but I hope that the whole team will get involved. |
これは強制的な活動ではありませんがチームメンバー全員が参加することを願っています。 |
・ |
There is a possibility that some players will be cut after the selection camp. |
選抜キャンプのあと何人かの選手が落とされる可能性があります。 |
・ |
We are delighted to announce that the Music Department will present our annual classical concert on Thursday June 20 in the Performance Center. |
音楽部門が毎年恒例のクラシックコンサートを6月20日の木曜日にパフォーマンスセンターで開催することを喜んでご案内いたします。 |
・ |
Thank you to those who have already returned their child’s camp permission forms. Could I please ask that forms are returned ASAP? |
お子さんのキャンプ許可書をすでに提出してくださいました方、ありがとうございます。書類をまだ出していない方はできるだけ早くお願いできますか? |
・ |
I am so happy that he finally asked me out to a movie. |
彼がついに私を映画に誘ってくれたのでとても嬉しいです。 |
・ |
It is very important that we continue to put in place measures that are scalable and sustainable. |
幅広く実施可能かつ持続可能な措置を取り続けることが重要です。 |
・ |
An import quota is a government-imposed limit on the quantity of a product that can be imported. |
輸入割当制とは、政府が義務透けた輸入可能な製品の数量制限です。 |
・ |
Product features are a product’s traits or attributes that deliver value to end-users and differentiate a product in the market. |
製品特長とは、エンドユーザーに価値を提供し、市場で製品を差別化する特性や属性です。 |
・ |
The drifts of snow mean that we will all have to help with the shoveling. |
その吹き積もった雪は私達全員が雪かきを手伝う必要があることを示しています。 |
・ |
Your best chance of rescue is by sending a distress signal that gives your exact location. |
救助の一番のチャンスはあなたの正確な居場所を示す遭難信号を送ることです。 |
・ |
To read that novel will be a good chance to know about japanese culture. |
その小説を読むことは日本文化について知るいい機会になるでしょう。 |
・ |
This is the first novel that was written by the writer. |
これはその作家によって書かれた最初の小説です。 |
・ |
Twenty bucks for half an hour's work; that isn't hay! |
30分作業で20ドル、それって安くないよ! |
・ |
Please note that due to the impact of COVID-19, we are currently experiencing longer than average processing times for claims. |
COVID-19(新型コロナウィルス感染症)の影響により、現在、請求の処理時間が平均より長くなっています。 |
・ |
It is no wonder that you speak English fluently. |
君が英語をペラペラしゃべるのは当然だ。 |
・ |
A:Do you know that Yuji was born in Japan? B: Oh, no wonder he speaks Japanese! |
A:ユウジが日本生まれだって知ってる? B:なるほどだから彼は日本語を話すんだね! |
・ |
That dress becomes you. |
そのドレスあなたに似合うよ。 |
・ |
During the delivery, I thought that if this boy could be safely born, I wouldn't hope for anything more in the future for him. |
分娩中は、この子が無事に生まれてくれればもう望むものはないと考えました。 |
・ |
I always worry that he doesn't study as much as I hoped. |
私は、彼が私が望むほど勉強しないことをいつも悩んでいます。 |
・ |
We finally found a car that filled the bill. |
ついに希望通りの車をみつけました。 |
・ |
That's for sure. |
間違えない。 |
・ |
We don't every minute together, that's for sure. |
もちろん私達は四六時中一緒にいるわけではありません。 |
・ |
That company will end up first operating loss in this period, even though for the high profitable company as a representative of America. |
あの企業は、アメリカを代表する高収益企業でも、今期は初の営業赤字に転落するだろう。 |
・ |
That excuse sounds fishy. |
その言い訳は怪しいな。 |
・ |
That's a fishy story. |
それは胡散臭い話だ。 |
・ |
You can fill out that paperwork at your convenience. |
ご都合が良い時に書類に記入すれば大丈夫です。 |
・ |
Do you know that cars give off CO2. |
自動車は二酸化炭素を排出することを知っていますか? |
・ |
Even she knows that. |
彼女でさえそれを知ってる。 |
・ |
That's the only way out. |
それが唯一の出口です。 |
・ |
She tried this and that. |
彼女はあれこれ試してみた。 |
・ |
We have to do this and that. |
私達はあれこれやらなくちゃいけない。 |
・ |
That’s a tough decision. |
難しい決断だ。 |
・ |
I believe that shoe fetishism is almost ubiquitous among women. |
靴フェチは女性の間ではほぼ一般的だと思います。 |
・ |
Research shows that having women on boards is good for the bottom line. |
調査によると女性を取締役に迎えることは利益につながる。 |
・ |
Here are some of the destinations in Europe that are best seen by barge cruise. |
バージクルーズで最もよく見られるヨーロッパの観光地をいくつか紹介します。 |
・ |
His report advocated that all buildings be fitted with smoke detectors. |
彼の報告書は、全て建物に煙探知器を取り付けることを提唱しました。 |
・ |
Which magazines are most likely to contain a story about that actor? |
どの雑誌が最もその俳優のことが載ってる可能性がありますか。 |
・ |
I am kind of upset that the laptop is no longer working. |
そのノート・パソコンがもう動かなくなってしまったことに、ちょっとイラついている。 |
・ |
That’s my stuff.
|
それ私のものだよ。 |
・ |
I realized that no one on my staff was truly competent in simultaneous interpretation. |
私のスタッフの誰一人として同時通訳の能力がないことに気付きました。 |
・ |
I think that ghosts are the wandering souls of the departed. |
私は亡霊は死者のさまよう魂だと思います。 |
・ |
To protect your privacy, we recommend that you do not forward or otherwise distribute this email. |
あなたのプライバシーを保護するために、この電子メールを転送したり配布したりしないことをおすすめします。 |
・ |
It was in her forties that she becamefamous. |
彼女が世に現れたのは40代の時でした。 |
・ |
We offer aviaries and pet houses that will keep your pets protected from predators. |
私達はあなたのペットを捕食者から守る鳥小屋やペット小屋を提供しています。 |
・ |
Don't forget that price of some stamps will increase soon! |
切手の価格が間もなく上がることをお忘れなく! |
・ |
I appreciate why he did that. |
なぜ彼がそんなことをしたか私には分かる。 |
・ |
I appreciate that I got this opportunity. |
この機会を与えられたことを、感謝します。 |