Water under the bridge.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Water under the bridge. 意味
【慣用句】
1. それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない



"慣用句"の英単語

  • slip one's tongue  失言する
  • cry one’s heart out  胸が張り裂けるほど泣..
  • chop and change  ぐらぐら変える、よく..
  • keep early hours  早寝早起きをする
  • dirt cheap  とても安い
  • win one's spurs  責務を十分に果たす、..
  • go into the red  赤字になる、赤字を出..
  • confirm a reservation  予約を確認する
  • Sorry to bother you, b..  お手数ですがすみませ..
  • make a face  顔をゆがめる、顔をし..
  • go into the black  黒字になる、黒字を出..
  • What do you make of ~  ~をどう思う?
  • force~into a corner  ~を窮地に追い込む
  • sleep on it  持ち帰って考えてみる
  • be taken [caught] shor..  不意打ちを食う
  • take a hit  損失を被る、打撃をこ..
  • have a fit  カンカンに怒る、腹を..
  • take cover  身を隠す、隠れる
  • stretch one's dollar  お金を有効に使う、お..
  • follow suit  先例に習う、人の真似..
  • < 一覧 >
    Water under the bridge.の意味は、「それはもう過ぎたことだ、もう終わった事だ、いまさら言っても仕方のない」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.