Spare the rod and spoil the child.の意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
Spare the rod and spoil the child. 意味
【ことわざ】
1. 可愛い子には旅をさせろ
親が叱るべきときに叱らないとろくな人間にはならない。
むちを惜しめば子供がだめになる。



"ことわざ"の英単語

  • Make hay while the sun..  チャンスを生かせ、善..
  • silence is golden  言わぬが花、沈黙は金..
  • Rome was not built in ..  ローマは一日にして成..
  • The child is father of..  三つ子の魂百まで
  • A bird in the hand is ..  明日の百より今日の五..
  • Some people cannot see..  木を見て森を見ず。
  • Birds of a feather flo..  類は友を呼ぶ
  • It is a long lane that..  いつかは好機が訪れる
  • A picture is worth a t..  一枚の絵は一千の言葉..
  • Bad news travels fast.  悪事千里を走る
  • Love is blind.  恋は盲目
  • There is no rule witho..  例外のない規則はない..
  • Boys will be boys.  男の子はやっぱり男の..
  • Accidents will happen.  事故は起こるもの
  • History repeats itself..  歴史は繰り返す。
  • ignorance is bliss  知らぬが仏
  • Actions speak louder t..  行動のほうが大事、言..
  • First come, first serv..  早い者勝ち
  • Never put off till tom..  今日できることを明日..
  • Envy is the companion ..  出る杭は打たれる
  • < 一覧 >
    Spare the rod and spoil the child.の意味は、「可愛い子には旅をさせろ」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2024 eigonary.com All Rights Reserved.