make senseの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
make sense 意味
【慣用句】
1. 筋が通っている、意味をなす、理にかなう
・ 類義語:
make senseは「意味をなす、理にかなう」という意味。自分の話を理解してくれたかを確認するときに、「わかりましたか?」の意味で、"Does it make sense?"もしくは"Make sense?"と尋ねることがあり、それは"Do you understand?"よりも丁寧な表現とされる。
make senseの「つじつまが合う、理にかなう」という原義から、相手の理解力ではなく自身の説明に非がある可能性を示唆した尋ね方になる。「私の説明、ちゃんと意味をなしていますよね?」というニュアンスで「理解できましたか?」という意味となる。
It makes sense to invest now because the stock values are on the rise.
株価が上がっているので、いま投資することは理に適っている。
Sorry if this sounds mean, but that last message didn't make sense.
これが嫌味に聞こえたら謝るけれど、あのこの前のメッセージは意味不明だったと思う。
What she said doesn't make sense.
彼女の言ったことは無意味だ。



"慣用句"の英単語

  • dirt cheap  とても安い
  • sweep the board  全部取る、全勝する、..
  • be on one's uppers  無一文である、貧窮し..
  • give a secret away  秘密をもらす
  • play possum  死んだふりをする、知..
  • put in long hours  長時間働く、勤務時間..
  • keep an eye out for  ~を油断なく警戒する..
  • stare in wonder  目を丸くする、目をみ..
  • as the old saying goes  諺ことわざにあるとお..
  • lose one's face  恥をかく、面目を潰す..
  • stroke one’s ego  人をおだてる
  • think big  大きく考える、大きな..
  • chop and change  ぐらぐら変える、よく..
  • blow the whistle  内部告発をする
  • get nowhere  成功しない、うまくい..
  • pay the piper  費用を負担する、金を..
  • give a hand to  ~を手伝う、~に手を..
  • hit the air  放映される
  • hit a snag  予期しない困難にぶつ..
  • take cover  身を隠す、隠れる
  • < 一覧 >
    make senseの意味は、「筋が通っている、意味をなす、理にかなう」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2024 eigonary.com All Rights Reserved.