make senseの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
make sense 意味
【慣用句】
1. 筋が通っている、意味をなす、理にかなう
・ 類義語:
make senseは「意味をなす、理にかなう」という意味。自分の話を理解してくれたかを確認するときに、「わかりましたか?」の意味で、"Does it make sense?"もしくは"Make sense?"と尋ねることがあり、それは"Do you understand?"よりも丁寧な表現とされる。
make senseの「つじつまが合う、理にかなう」という原義から、相手の理解力ではなく自身の説明に非がある可能性を示唆した尋ね方になる。「私の説明、ちゃんと意味をなしていますよね?」というニュアンスで「理解できましたか?」という意味となる。
It makes sense to invest now because the stock values are on the rise.
株価が上がっているので、いま投資することは理に適っている。
Sorry if this sounds mean, but that last message didn't make sense.
これが嫌味に聞こえたら謝るけれど、あのこの前のメッセージは意味不明だったと思う。
What she said doesn't make sense.
彼女の言ったことは無意味だ。



"慣用句"の英単語

  • be in good shape  調子が良い、快調だ、..
  • Water under the bridge..  それはもう過ぎたこと..
  • save face  面目を保つ、面子を保..
  • throw out one's back  ぎっくり腰になる
  • put aside some money  少し貯金をして置く
  • lose in a brown study  物思いにふけってわれ..
  • corner a market  市場を独占する
  • win by a nose  鼻の差で勝つ
  • hit the sack  寝る
  • make a mountain out of..  ささいなことを大げさ..
  • climb the ladder  出世する、昇進する
  • Knock it off  静かにして、やめて、..
  • play hardball with som..  ~に手加減しない、~..
  • make a soft landing  軟着陸させる
  • be set in one's ways  頑固である、自分の考..
  • take a stand  態度を明確にする、立..
  • hit the hay  寝る、床に就く
  • lend an ear  耳を傾ける、耳を貸す
  • save one's neck [skin,..  命拾いをする、責任を..
  • have a cow  怒って大騒ぎをする、..
  • < 一覧 >
    make senseの意味は、「筋が通っている、意味をなす、理にかなう」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.