make senseの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
make sense 意味
【慣用句】
1. 筋が通っている、意味をなす、理にかなう
・ 類義語:
make senseは「意味をなす、理にかなう」という意味。自分の話を理解してくれたかを確認するときに、「わかりましたか?」の意味で、"Does it make sense?"もしくは"Make sense?"と尋ねることがあり、それは"Do you understand?"よりも丁寧な表現とされる。
make senseの「つじつまが合う、理にかなう」という原義から、相手の理解力ではなく自身の説明に非がある可能性を示唆した尋ね方になる。「私の説明、ちゃんと意味をなしていますよね?」というニュアンスで「理解できましたか?」という意味となる。
It makes sense to invest now because the stock values are on the rise.
株価が上がっているので、いま投資することは理に適っている。
Sorry if this sounds mean, but that last message didn't make sense.
これが嫌味に聞こえたら謝るけれど、あのこの前のメッセージは意味不明だったと思う。
What she said doesn't make sense.
彼女の言ったことは無意味だ。



"慣用句"の英単語

  • the life of the party  場の盛り上げ役、場を..
  • turn the tables  形勢を逆転させる、局..
  • keep a lid on  ~を秘密にする、~を..
  • be hard on someone  ~に手加減しない、~..
  • To think ~  驚きです、すごいです
  • tackle a problem  問題に取り組む
  • pick a fight [quarrel]  喧嘩を売る
  • be on your side  あなたの味方だ
  • show must go on  続けなければならない
  • pull strings  陰で操る、陰で糸を引..
  • call a spade a spade  ありのままに言う、は..
  • anybody’s guess  だれにもわからない、..
  • keep an eye out for  ~を油断なく警戒する..
  • miss the boat  好機を逃す、機会を逃..
  • murmur a complaint  ぶつぶつ文句を言う
  • knock oneself out  死ぬ気で頑張る、全力..
  • come a long way  ずっと発展する、大躍..
  • thin on the ground  めったにない
  • full of beans  元気いっぱいで、元気..
  • barking up the wrong t..  検討違い、お門違い
  • < 一覧 >
    make senseの意味は、「筋が通っている、意味をなす、理にかなう」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.