run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • do a runner  急いで立ち去る、逃げ..
  • I'm all ears.  しっかり聞いている、..
  • do somebody good  役に立つ
  • be set in one's ways  頑固である、自分の考..
  • I live out of a suitca..  いつも旅行している、..
  • live it up  ぜいたくに楽しむ、ぜ..
  • face the music  自分の言動の報いを受..
  • have the guts to do  doする勇気がある、..
  • find one's feet  慣れる
  • pat on the back  背中をポンと軽くたた..
  • stand on one's own fee..  独立する、自立してい..
  • snake oil  あやしげなもの、いん..
  • get a lot out of  ~を有意義にする、~..
  • cut it out  やめる、いい加減にし..
  • make a solemn promise  固く約束する、真剣な..
  • go around in circles  堂々巡りをする、ぐる..
  • least favorite  もっとも嫌いな、いち..
  • to the nines  完全に、完璧に
  • a dog in the manger  意地の悪い人
  • give a hand  手伝う、手を貸す、手..
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.