run the showの意味とは
TOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書
run the show 意味
【慣用句】
1. 仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る
Who’s running the show here?
誰がここの責任者ですか。
It seems that she is running the whole show.
彼女がすべて仕切っているようです。



"慣用句"の英単語

  • bring ~ on board  ~を引き入れる、~を..
  • put ~ through its pace..  ~の性能を試す
  • take cover  身を隠す、隠れる
  • take in the view  景色を楽む
  • be dressed to kill  美しく着飾っている、..
  • shift mental gears  頭を切り替える
  • take no notice of  ~を無視する、~を気..
  • hit the road  車で出かける、旅に出..
  • defeat the point  目的に反する、趣旨に..
  • the jewel in one's cro..  最も素晴らしいもの、..
  • make a gesture  そぶりをする、手まね..
  • as dry as a bone  ひからびた、カラカラ..
  • in a month of Sundays  非常に長い間
  • tackle a problem  問題に取り組む
  • be on a steep learning..  急ピッチで学習する
  • red-carpet treatment  盛大な歓迎、丁重なも..
  • save one's neck [skin,..  命拾いをする、責任を..
  • Watch your mouth!  言葉遣いに気をつけろ
  • call a spade a spade  ありのままに言う、は..
  • try new stuff  新しいことに挑戦する
  • < 一覧 >
    run the showの意味は、「仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る」です。eigonary(エイゴナリー)は、英単語・英熟語・連語(コロケーション)・フレーズなどをやさしく説明するTOEFL・TOEIC・英検の英語学習辞書・大学入試向けの無料英語学習辞書です。
    当サイトに関して  | お問合せ
    Copyright(C) 2025 eigonary.com All Rights Reserved.